محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

355

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

ثروت خود را جلوتر بفرستيد تا در نزد خدا باقى ماند و همه را براى وارثان مگذاريد كه پاسخگويى آن بر شما واجب است . واژه‌شناسى المجاز : گذرگاه . القرار : بقا و جاودانگى . ساختار ادبى للّه : خبر مقدم و « آبائكم » مبتداى موخر . لام جرّ نيز مفهوم تعجب را مىرساند . يكن : جواب فعل امر قرار گرفته و مجزوم شده است . يكون : « ان » مقدر بعد از « فاء » به اين فعل نصب داده است . شرح و تفسير ( إنّما الدّنيا دار مجاز ) دنيا گذرگاهى است كه قيامت مقصد آن است . ( و الآخرة دار قرار ) آخرت جهان جاويدانى است كه مرگ و انتقالى در آن نيست . ( فخذوا من ممرّكم ) در دنيا به كار نيك بپردازيد . ( لمقرّكم ) از پيامبر صلّى اللّه عليه و آله درباره بهترين اعمال پرسيدند آن حضرت فرمود كه گسترش صلح و آشتى بهترين كار است . « 1 » امام عليه السّلام نيز مىفرمايد : « بدترين توشه براى قيامت ، دشمنى به بندگان است . » « 2 » خداوند از روى فضل و رحمتش احساس خيرخواهى به

--> ( 1 ) . كشف الخفاء : 2 / 495 ح 3088 . ( 2 ) . نهج البلاغه : حكمت 221 .